Бертоновская Алиса: та или не та?
О чем: О девушке Алисе, сбежавшей вслед за кроликом в страну детских грез, чтобы осознать значимость собственных решений (дедушка Фрейд может собой гордиться).
Как: Повзрослевшая Алиса, отмахиваясь от надоедливых родственников и не очень заманчивого жениха, сбежала из условной Англии 19 века во вполне конкретную Страну Чудес. Сбежала да сбежала, казалось бы, с кем не бывает. Но, оказывается, далеко не у каждого выходит трюк с кроличьей норой, и, уж тем более, не каждая Алиса может стать воином бранного дня. Тот факт, что наша героиня и есть та самая Алиса, не вызывает сомнений, иначе смысла в фильме не было бы ни грамма. Вот только Алисе еще нужно почувствовать себя той самой Алисой. Собственно, весь дальнейший фильм от прочтения пророчества и до финальной битвы есть не что иное, как инициация Алисы: прими Страну Чудес, прими себя, прими свою судьбу и сделай уж, наконец, то, что должна.
И вот, вполне нормальная Алиса бродит по Стране Чудес, пытаясь если не понять, то принять все происходящее как должное. И вот тут-то зритель, хорошо знакомый с книгами мистера Кэрролла, может заметить главное и, увы, печальное отличие фильма от книг. Мир, выстроенный Бертоном, до безобразия нормален. Разумеется, и в книгах человек думающий сможет найти закономерности между теми или иными событиями. Но мир Бертона нормален, стандартен и этим, скорее, похож на любую обычную сказочную страну, но не Страну Чудес. У этой страны есть четкая география, вполне понятный ход истории (злая королева свергла хорошую). Поступки персонажей четко мотивированы (кто-то боится за близких, кто-то трусит, а кто-то, в конце концов, просто является пацифистом). Создатели даже объясняют на пальцах причины тех или иных событий, например, почему у Королевы Червей большая голова или почему Шляпник стал безумным. Всё, что остается зрителю, это следить за метаниями Алисы от одной точки к другой, думать при этой зрителю не обязательно.
Но даже нормализация кэрролловской абсурдности вполне понятна. Кино – это грубое искусство, а уж массовое кино, тем более. Действительно провальной оказалась попытка создать нужную атмосферу с помощью диалогов. Все удачные фразы были заимствованы напрямую из книг, собственных же афоризмов в фильме так и не случилось. Даже создать аналог стиха про хливкие шорьки, и то не удалось. Хотя, тут всё можно списать на перевод.
Но самое, пожалуй, обидное, это то, как меняется роль Алисы а Стране Чудес. Кэрролловская Алиса никогда не выступала носителем какой-либо идеи, более того, героев в полном смысле слова Алиса не является. Она, скорее, наблюдатель, нежели деятель. Но даже вмешиваясь в ход событий, Алиса разрушает законы Страны именно потому, что всё происходящее кажется ей иллюзорным. Тогда как бертоновская Алиса, заявленная как активный деятель (воин), деятелем по сути не является. Она мало того, что понимает и принимает законы Страны, она еще участвует в истории, не диктуя правила, а становясь их частью.
Если говорить уж совсем простым языком, то Бертон попросту создал понятные и обычные правила и подчинил этим правилам поведение всех персонажей и сам сюжет фильма. Тем самым убив саму идею абсурдного мира.
Правда, мелочам Бертон уделил особое внимание. Лично меня очень впечатлила подколка в сторону монарших особ (ужимки Белой Королевы меня убили), и особенно мне понравилась повязка в виде сердечка у Валета.
В целом, если не привязывать к Алисе, то можно, почти не зевая досмотреть до конца. Но вот поставить этот фильм в один ряд с другими работами Бертона у меня, увы, не получается.
Кто: режиссер Тим Бертон, сценарий Линды Вулвертон, в ролях: Миа Васиковска (Алиса), Джонни Депп (Шляпник), Энн Хэтэуэй (Белая королева), Стивен Фрай (Чеширский кот), Хелена Бонэм Картер (Красная королева), Майкл Шин (Белый кролик).
Принцесса Инко.
|